morii per la bellezza

by

I died for beauty

I died for Beauty – but was scarce
Adjusted in the Tomb
When One who died for Truth, was lain
In an adjoining Room –

He questioned softly “Why I failed”?
“For Beauty”, I replied –
“And I – for Truth – Themself are One –
We Bretheren, are”, He said –

And so, as Kinsmen, met a Night –
We talked between the Rooms –
Until the Moss had reached our lips –
And covered up – our names –

traduzione in immagine di mlgrimani

Morii per la Bellezza

Morii per la Bellezza, e non appena
mi ebbero accomodata nella tomba
un uomo morto per la Verità
venne deposto nella stanza attigua.

Mi chiese piano perché fossi morta.
“Per la Bellezza”, gli risposi pronta.
“Io per la Verità”, soggiunse lui.
“Siamo una cosa sola, siamo fratelli”.

Come parenti incontratisi una notte,
conversammo da una stanza all’altra,
finché il muschio ci raggiunse le labbra,
ricoprendo per sempre i nostri nomi.

Emily Dickinson

Suggerisco a chi vuole approfondire il significato di questa poesia di leggere questo commento illuminante

nb Non ho trovato il nome di chi ha tradotto questa poesia, se lo conoscete sarà mia premura scriverlo. grazie Un’altra precisazione Why I failed è tradotto con “perchè fossi morta” letteralmente “perchè ho fallito” : mi farebbe piacere trovare un’altra traduzione più aderente al pensiero della Dickinson

Tag: , , , , , , ,

3 Risposte to “morii per la bellezza”

  1. Godot Says:

    Non so di chi sia la traduzione. La poesia però della Dickinson è veramente molto bella. E anche l’immagine… A proposito “Why I failed” si può anche tradurre “Perchè sono mancato?” o “Perchè sono venuto meno?” Con il doppio senso di fallire/morire.
    C’è chi lo traduce cambiando sempre il pronome e rivolgendolo a “lei” ma invece di “perchè sei morta”, “perchè sei mancata”.

    "Mi piace"

  2. maria luisa grimani Says:

    Grazie di questo commento molto competente. Sono doppiamente contenta: per aver avuto l’occasione di conoscere Godot senza tanto aspettarlo e perchè spero in un continuo dialogo costruttivo con lo stesso/a

    "Mi piace"

    • Godot Says:

      ^_^ Ma il piacere è tutto mio, visto che da lettrice appassionata sono sempre contenta di trovare blog che parlano di letteratura. Per questo tornerò di sicuro a commentare qui…

      "Mi piace"

Rispondi

Effettua il login con uno di questi metodi per inviare il tuo commento:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...